тебя только за смертью посылать
Translation / meaning:
approximately: you are good only when sent to call the death (i.e. it takes you too long to do things, ~ I could grow old)
More explanations and examples here: Не прошло и полгода
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Russian idioms"
-
to be free to do something
-
hold one's tongue
-
one need to sleep it over
-
to postpone, to delay
-
~ there's many a slip between the cup and the lip (idiomatic expression, lit. - the grandmother told in two)
-
wealth, plenty of everything
-
it's obvious (lit. - do not go to a fortune-teller)
-
(lit.) the soul does not lie (toward something or to do something); used when someone does not want to do something
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!