тебя только за смертью посылать
Translation / meaning:
approximately: you are good only when sent to call the death (i.e. it takes you too long to do things, ~ I could grow old)
More explanations and examples here: Не прошло и полгода
More from "Russian idioms"
-
мыть кости / перемывать косточки
(lit.: to wash the bones) to gossip, to discuss someone behind his back
-
≈ to cut one's teeth on
-
the highlight of the programme
-
to be free to do something
-
to humbug somebody, to throw dust in somebody's eyes, to pull the wool over somebody's eyes
-
~ to go all out, to bend over backwards (lit: to crawl out of one's skin)
-
(lit.) the soul does not lie (toward something or to do something); used when someone does not want to do something
-
white spots, something unknown
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!