Russian song of the week

Chained by One Chain - Nautilus Pompilius

Скованные одной цепью – Наутилус Помпилиус (1986)

The song “Chained by One Chain” was written by Ilya Kormiltsev, a member of the Nautilus Pompilius band, in 1986, at the dawn of perestroika, during the transition of Russia to market relations and the beginning of liberalization of society.

The lyrics contain a large number of aphorisms which were later repeated by the Russian public. In the lyrics, you can find phrases that reflect the social and ideological problems of the late period of Soviet power.

In its original form, the last line in the first couplet looked like this: “A brown sunset after the red sunrise”. It can be interpreted as an allusion to the future of Soviet society which began with communism and could have ended in fascism. But the leadership of the Sverdlovsk Rock Club insisted to replace the brown color to something less political, so it became pink. Due to the acute social and political charge, there were fears that the song would be banned by the party leadership, however this did not happen.

The song has become one of most recognizable songs of the band.

This is an unofficial clip to the song made by a fan.

Lyrics and translation

  • Кругова́я пору́ка ма́жет как ко́поть.
    Я беру́ чью-то ру́ку, а чу́вствую ло́коть,
    Я ищу́ глаза́, а чу́вствую взгляд,
    Где вы́ше голо́в нахо́дится зад.
    За кра́сным восхо́дом - ро́зовый зака́т.

  • Mutual responsibility smears like soot.
    I take someone’s hand but feel an elbow,
    I look for the eyes but feel a look
    Where above the heads there is a butt.
    The red sunrise is followed by the pink sunset.

  • Ско́ванные одно́й це́пью,
    Свя́занные одно́й це́лью,
    Ско́ванные одно́й це́пью,
    Свя́занные одно́й...

  • Chained by one chain,
    Bound by one goal,
    Chained by one chain,
    Bound by one...

  • Здесь суста́вы вя́лы,
    А простра́нства огро́мны,
    Здесь соста́вы смя́ли,
    Что́бы сде́лать коло́нны,
    Одни́ слова́ для ку́хонь,
    Други́е - для у́лиц,
    Здесь сбро́шены орлы́
    Ра́ди бройлерных ку́риц,
    И я держу́ равне́ние,
    Да́же целу́ясь

  • Here, the joints are frail
    And the spaces are huge,
    Here, the trains were crumpled
    To make columns,
    Some words are for kitchens,
    Others are for streets,
    Here, the eagles were dropped
    To give space to broiler chickens,
    And even when kissing
    I keep my eyes on...

  • На ско́ванных одно́й це́пью,
    Свя́занных одно́й це́лью,
    Ско́ванных одно́й це́пью,
    Свя́занных одно́й це́лью.

  • Chained by one chain,
    Bound by one goal,
    Chained by one chain,
    Bound by one goal.

  • Мо́жно ве́рить и в отсу́тствие ве́ры,
    Мо́жно де́лать и в отсу́тствие де́ла.
    Ни́щие мо́лятся, мо́лятся на то,
    Что их нищета́ гаранти́рована.
    Здесь мо́жно игра́ть про себя́ на трубе́,
    Но как не игра́й, всё игра́ешь отбо́й.
    И е́сли есть те, кто прихо́дят к тебе́,
    Найду́тся и те, кто придёт за тобо́й

  • One can believe in the absence of faith,
    One can do when there is nothing to do.
    Beggars are praying, praying that
    Their poverty is guaranteed.
    Here you can play trumpet for yourself,
    But however you play, you always play taps.
    And if there are those who come to you,
    There will be those who come for you.

  • Так же ско́ванные одно́й це́пью,
    Свя́занные одно́й це́лью,
    Ско́ванные одно́й це́пью,
    Свя́занные одно́й...

  • As you, chained by one chain,
    Bound by one goal,
    Chained by one chain,
    Bound by one...

  • Здесь же́нщины и́щут,
    Но нахо́дят лишь ста́рость.
    Здесь мери́лом рабо́ты
    Счита́ют уста́лость.
    Здесь нет негодя́ев
    В кабине́тах из ко́жи.
    Здесь пе́рвые на после́дних похо́жи,
    И не ме́ньше после́дних
    Уста́ли, быть мо́жет

  • Here, women are seeking,
    But they only find age.
    Here, fatigue is considered as
    The measure of work.
    There are no villains
    In leather cabinets here.
    Here, the first ones look like the last ones,
    And no less than the last ones
    They are probably tired to be...

  • Быть ско́ванными одно́й це́пью,
    Свя́занными одно́й це́лью,
    Ско́ванными одно́й це́пью,
    Свя́занными одно́й це́лью,
    Ско́ванные одно́й це́пью,
    Свя́занные одно́й це́лью,
    Ско́ванные одно́й це́пью,
    Свя́занные одно́й це́лью,
    Ско́ванные...

  • Chained by one chain,
    Bound by one goal,
    Chained by one chain,
    Bound by one goal.
    Chained by one chain,
    Bound by one goal,
    Chained by one chain,
    Bound by one goal.
    Chained...

Did you find an error? Help us correct it please!
Support Us
Share on