Russian song of the week

My Dear - Kalinov Bridge

Родная – Калинов мост (1998)


During the long years of existence of the band “Kalinov Bridge”, the song “My Dear” became the first one for which a video clip was shot.

The song supposedly tells about the movements of the world spirit and the animation of objects. The location for filming is one of the few surviving sanctuaries of the ancient Slavs, the so-called “place of power”. The musicians experienced its miraculous power themselves: during the entire filming period – from sunrise to sunset – not a single cloud appeared over the set and the filming went surprisingly smothly, calmly and harmoniously. Although “Kalinov Bridge” is more inclined to associate the last circumstance not with the mystical power of the ancient sanctuary but with the professionalism of the film crew.

Lyrics and translation

  • Ледяно́й водо́й разбуди́ меня́ -
    Вре́мя уходи́ть. Зре́ет урожа́й.
    Ба́тя, дай сове́т, опоясай в путь.
    Мать, не провожа́й.

  • Wake me up with icy water -
    Time to leave. The harvest is ripening.
    Dad, give advice, gird me for the road.
    Mother, do not see me off.

  • На семи́ ветра́х, кто тебе́ помо́г?
    Мо́жет кто помо́г...
    На семи́ холма́х, кто тебя́ согре́л?
    Кто тебя́ люби́л - не долюбил?

  • On the seven winds, who helped you?
    Maybe someone helped ...
    On the seven hills, who warmed you up?
    Who loved you - did not love enough?

  • Вме́сте мы с тобо́й, родна́я -
    Плуг да борона́.
    Из конца́ в коне́ц, без кра́я
    Кро́хи собира́ем.

  • Together you and I, my dear -
    Plow and harrow.
    End to end, no edge
    We collect the crumbs.

  • Ря́дом ты была́, берегла́ крыла́,
    Бы́ло невдомёк. Я не догляде́л.
    Ко́сы расплела́, по́ воду ушла́,
    Сты́нет поцелу́й.

  • You were near, took care of the wings,
    It was not clear. I was careless.
    She unraveled her braids, left in the water,
    The kiss is getting cold.

  • У семи́ ключе́й, кто тебя́ учи́л?
    Кто, чего́ сказа́л?
    У семи́ доро́г, кто тебя́ жени́л?
    С кем тебя́ венча́л?

  • At the seven sources, who taught you?
    Who said what?
    At the seven roads, who married you?
    Married you with whom?

  • Вме́сте мы с тобо́й, родна́я -
    Пе́пел да зола́.
    Из конца́ в коне́ц, без кра́я,
    Но́симся молво́ю.

  • Together you and I, my dear -
    Ashes and ashes.
    End to end, no edge
    We rush by word of mouth.

  • Вме́сте мы с тобо́й, родна́я...
    Вме́сте помира́ть!

  • Together you and I, my dear ...
    We will die together!

  • Кто поста́вит крест на моги́лы нам?
    И́нок да шама́н. И́нок да шама́н.

  • Who will put a cross on our graves?
    Monk and shaman. Monk and shaman.

  • Подвяза́ли доро́гами ве́дать холмы́.
    Ве́тры обручи́ли пить ключи́ моя́.

  • Tied up with roads to know the hills.
    The winds betrothed to drink my sources.


Did you find an error? Help us correct it please!
Share on