How to read (transcription):
lit. – toad strangles; about a greedy or stingy person
Его жаба душит.
He is having an episode of stinginess.
More from "Russian idioms"
like a fish in the water: means to feel at ease, to feel completely at home
to study diligently, to burn the midnight oil, to grind away at one's books
(lit. - can't find during the day time with fire/torch) it's very difficult or impossible to find something
to have one's hands unties
that's it, end of story
lit: fair/tail wind a wish to sailors to have good journey, but it can also be used in everyday life as a wish "all the best" and "good luck" in business and other endeavors
(lit. - neither pass by, nor drive by) describes something obsctructing the passage or extreme tightness
far and wide