врезать по морде / набить морду
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[VRYE-zat' pa MOR-dye / na-BEET' MOR-du]
Translation / meaning:
to punch in the face
Examples:
- Он поднялся с места и врезал по морде охамевшему пассажиру.He stood up from his seat and punched the loutishing passenger in the face.
- Он был художественным редактором до того момента, пока не набил морду какому-то советскому функционеру.He was an art editor until the moment he punched some Soviet functionary in the face.
More explanations and examples here: Ни в зуб ногой
Did you find an error? Help us correct it please!
More from "Conversational Russian"
-
to have a drink (alcohol)
-
very sophisticated, very fancy
-
comes from 'сегодня' = today
-
to get pregnant
-
to solve a problem, to find a way out of a situation
-
laptop, notebook (slang)
-
shortened from я тебя люблю (I love you), informal
-
to feel cold, to be frozen
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!