Russian joke of the week

A woman calls a fitter from a housing office

Вызыва́ет же́нщина на дом сле́саря из ЖЭКа и жа́луется:
– У меня́ что́-то со шка́фом случи́лось – как по у́лице трамва́й прое́дет, две́рцы с пе́тель слета́ют. Что де́лать?
Сле́сарь снима́ет ту́фли, залеза́ет в шкаф и ждёт трамва́я, что́бы разобра́ться, в чём же де́ло. В э́то вре́мя прихо́дит муж. Смо́трит – мужски́е ту́фли, открыва́ет шкаф – а там мужи́к!
– Ты здесь что де́лаешь?
– Га́дом бу́ду, хозя́ин, не пове́ришь – трамва́й жду!

In English

A woman calls a fitter from a housing office and complains:
- Something happened to my wardrobe - every time a tramway passes by, the doors fly off the hinges. What to do?
The fitter takes off his shoes, climbs into the wardrobe and waits for the tram to figure out what's wrong. At this time, the husband comes back. He sees men's shoes, opens the wardrobe, and sees the fitter there!
- What are you doing here?
- I'll be damned, man, you won't believe it - I'm waiting for a tram!

En français

Une femme appelle un installateur et se plaint :
- Il y a un problème avec mon armoire - à chaque fois qu'un tramway passe, les portes sortent des gonds. Que faut-il faire ?
L'installateur enlève ses chaussures, monte dans l'armoire et attend que le tram passe pour voir. A ce moment, le mari revient. Il voit des chaussures pour hommes, ouvre l’armoire et découvre l'installateur !
- Que fais-tu ici ?
- Si je ments je vais en enfer, mec ! Tu ne vas pas me croire - j'attends un tram !
Did you find an error? Help us correct it please!
Support Us

You might also like

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on