Задолбало

Although I hope you won’t have a chance to use the word of today’s episode in your life, it’s good to know it anyway. Today we’ll learn how to say “I’m sick and tired of something” in Russian. Let’s begin! 🙂

Всем приве́т. Сего́дня мы говори́м про задолба́ло, что зна́чит надое́ло. О́чень-о́чень надоело. Наприме́р:

Hello everyone. Today we are talking about “задолбало”, which means “надоело” (~ I’m tired of it). Very, very “надоело”. For example:

Как же меня́ э́то задолба́ло! Ско́лько мо́жно на мои́х не́рвах игра́ть!

I’m sick and tired of it! Enough to get on my nerves!

Игра́ть на не́рвах зна́чит раздража́ть, нерви́ровать. Ещё приме́р:

“Играть на нервах” means to annoy, to irritate. Another example:

Задолба́ло меня́ всё, я ухожу́!

I’m fed of everything, I’m leaving!

Задолба́ло – э́то тре́тье лицо́ глаго́ла задолба́ть. Его́ мо́жно употребля́ть и от пе́рвого лица́. Наприме́р:

“Задолбало” is the third person of the verb “задолбать”. It can be used in the first person too. For example:

Я их задолба́ю, но своего́ добью́сь!

I’ll get on their nerves but get what I need!

Т.е. я от них не отста́ну пока́ не добью́сь своего́.

I.e. I will not leave them in peace until I get it my way.

От второ́го лица́:

In the second person:

Ты меня́ задолба́л уже́ свои́ми вопро́сами!

Enough of your questions already!

Т.е. я уста́ла от твои́х вопро́сов.

I.e. I’m tired of your questions.

Russian Pod 101

Во мно́жественном числе́:

In plural:

Задолба́ли они́ меня́ свои́ми сове́тами. Как бу́дто я без них не разберу́сь!

I’m sick and tired of their advices. As if I can’t sort it myself!

На э́том я проща́юсь до сле́дующей встре́чи и жела́ю вам никогда́ не име́ть по́вода употребля́ть э́то сло́во. Чао!

On this I say goodbye until the next time and I wish you to never have a reason to use this word. Ciao!

Did you find an error? Help us correct it please!

Today's vocabulary

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on