Втюхивать
Hi everybody. Today’s episode of the podcast will teach you some Russian slang describing situations when someone is trying to sell you unnecessary things, plus a few other popular Russian expressions.
Ка́ждый день нам что́-то пыта́ются втю́хать, то но́вую жва́чку без са́хара, то супернаворо́ченный дева́йс, то чудоде́йственный шампу́нь. Коли́чество и ка́чество рекла́мы на телеви́дении, как говоря́т, оставля́ет жела́ть лу́чшего. Но речь сего́дня не о рекла́ме, а о глаго́ле – втю́хивать и́ли втю́хать, что зна́чит “навя́зывать, пыта́ться прода́ть”.
Every day we are under constant attempts to sell us something – a new chewing gum without sugar, a super-sophisticated device, or a miraculous shampoo. The amount and quality of advertising on television, as they say, leaves much to be desired. But are talking today not about the advertising, but about a verb – ‘втюхивать’ or ‘втюхать’, which means ‘to impose, to try to sell something’.
Пре́жде чем мы перейдём к приме́рам, позво́льте мне для вас уточни́ть, что втю́хивать – э́то глаго́л несоверше́нного ви́да, а втю́хать – соверше́нного.
Before we turn to the examples, let me clarify for you that ‘втюхивать’ is this an imperfective verb, and ‘втюхать’ is perfective one.
А тепе́рь – приме́ры:
And now – examples:
Со всех сторо́н нам втю́хивали каки́е-то сувени́ры и безделу́шки.
From all sides they were selling us some souvenirs and trinkets.
Ненави́жу, когда́ мне втю́хивают вся́кую ерунду́.
I hate it when they try to sell me all sorts of nonsense.
Им втю́хали каки́е-то витами́ны, я́кобы стимули́рующие рост воло́с.
They were sold some vitamins, supposedly stimulating hair growth.
В це́лом, глаго́лы э́ти дово́льно безоби́дные, а употребля́ются, в основно́м, в разгово́рной ре́чи.
In general, these verbs are rather innocuous, and they are used mainly in colloquial speech.
Что́бы не зака́нчивать на тако́й коро́ткой но́те, вернёмся на мину́ту к нача́лу подкаста, где́ я употреби́ла не́сколько досто́йных на́шего внима́ния слов.
In order not to finish on such a short note, let’s return for a moment to the beginning of the podcast, where I used a few words worthy of our attention.
Супернаворо́ченный – как мо́жно догада́ться, э́то сочета́ние двух слов – “су́пер” и наворо́ченный. Наворо́ченный – зна́чит со мно́жеством клевых фу́нкций, мо́дный, совреме́нный, высокотехнологи́чный. Мы вернёмся к э́тому сло́ву в сле́дующем вы́пуске.
‘Супернавороченный’ – as you might guess, this is combination of two words – ‘супер’ and ‘навороченный’ (fancy). ‘Навороченный’ means with a lot of cool functions, fashionable, modern, high-tech. We will return to this word in the next episode.
Дева́йс, от англи́йского сло́ва device, т.е. устро́йство. Э́то чи́стое заи́мствование и появи́лось оно́ не так давно́.
‘Девайс’ comes from English word device. This is a pure adoption and it appeared not so long ago.
Чудоде́йственный – облада́ющий чуде́сным де́йствием. Ну, тут я ду́маю, всё поня́тно.
‘Чудодейственный’ is something that has a miraculous effect. Here I think everything is clear.
Оста́лось после́днее сло́во, на кото́рое я хоте́ла бы обрати́ть ва́ше внима́ние – безделу́шка. Происхо́дит от сло́ва “безде́лье” и означа́ет вся́кую вещь, не име́ющую практи́ческого примене́ния. Наприме́р, брело́к от ключе́й – абсолю́тно бесполе́зная вещь, е́сли то́лько в неё не встро́ен како́й-нибу́дь фона́рик. Вот тогда́ ему́ цены́ нет в тёмном подъе́зде 🙂
The last word remains, to which I would like to draw your attention – ‘безделушка’ (trifle, trinket). It comes from the word ‘безделье’ and means any thing that has no practical application. For example, a keychain is an absolutely useless thing, unless a flashlight is built into it. Then it has no price when in the dark staircase 🙂
На э́том всё на сего́дня. Смотри́те поме́ньше рекла́мы и чита́йте бо́льше книг. До ско́рой встре́чи, пока́! 🙂
That’s it for today. Watch less advertising and read more books. See you soon, bye! 🙂
Subscribe to our basic newsletter and receive notifications about new episodes of Very Much Russian podcast.
Or subscribe to our premium newsletter to receive both the basic newsletter and all our previous podcast episodes, one by one, on a regular basis.
Today's vocabulary
-
втюхивать / втюхать
Conversational Russian[VTYU-hee-vat' / VTYU-hat']to foist -
супернавороченный
Conversational Russian[su-pyer-na-va-RO-chen-nyî]very sophisticated, very fancy -
девайс
Russian slang[dee-VAÎS]device (slang) -
чудодейственный
Common Russian phrases[chu-da-DYEÎST-vyen-nyî]wonder-working, miraculous