Втюхивать

Hi everybody. Today’s episode of the podcast will teach you some Russian slang describing situations when someone is trying to sell you unnecessary things, plus a few other popular Russian expressions.

Ка́ждый день нам что́-то пыта́ются втю́хать, то но́вую жва́чку без са́хара, то супернаворо́ченный дева́йс, то чудоде́йственный шампу́нь. Коли́чество и ка́чество рекла́мы на телеви́дении, как говоря́т, оставля́ет жела́ть лу́чшего. Но речь сего́дня не о рекла́ме, а о глаго́ле – втю́хивать и́ли втю́хать, что зна́чит “навя́зывать, пыта́ться прода́ть”.

Every day we are under constant attempts to sell us something – a new chewing gum without sugar, a super-sophisticated device, or a miraculous shampoo. The amount and quality of advertising on television, as they say, leaves much to be desired. But are talking today not about the advertising, but about a verb – ‘втюхивать’ or ‘втюхать’, which means ‘to impose, to try to sell something’.

Пре́жде чем мы перейдём к приме́рам, позво́льте мне для вас уточни́ть, что втю́хивать – э́то глаго́л несоверше́нного ви́да, а втю́хать – соверше́нного.

Before we turn to the examples, let me clarify for you that ‘втюхивать’ is this an imperfective verb, and ‘втюхать’ is perfective one.

А тепе́рь – приме́ры:

And now – examples:

Со всех сторо́н нам втю́хивали каки́е-то сувени́ры и безделу́шки.

From all sides they were selling us some souvenirs and trinkets.

Ненави́жу, когда́ мне втю́хивают вся́кую ерунду́.

I hate it when they try to sell me all sorts of nonsense.

Им втю́хали каки́е-то витами́ны, я́кобы стимули́рующие рост воло́с.

They were sold some vitamins, supposedly stimulating hair growth.

В це́лом, глаго́лы э́ти дово́льно безоби́дные, а употребля́ются, в основно́м, в разгово́рной ре́чи.

In general, these verbs are rather innocuous, and they are used mainly in colloquial speech.

Что́бы не зака́нчивать на тако́й коро́ткой но́те, вернёмся на мину́ту к нача́лу подкаста, где́ я употреби́ла не́сколько досто́йных на́шего внима́ния слов.

In order not to finish on such a short note, let’s return for a moment to the beginning of the podcast, where I used a few words worthy of our attention.

Супернаворо́ченный – как мо́жно догада́ться, э́то сочета́ние двух слов – “су́пер” и наворо́ченный. Наворо́ченный – зна́чит со мно́жеством клевых фу́нкций, мо́дный, совреме́нный, высокотехнологи́чный. Мы вернёмся к э́тому сло́ву в сле́дующем вы́пуске.

‘Супернавороченный’ – as you might guess, this is combination of two words – ‘супер’ and ‘навороченный’ (fancy). ‘Навороченный’ means with a lot of cool functions, fashionable, modern, high-tech. We will return to this word in the next episode.

Дева́йс, от англи́йского сло́ва device, т.е. устро́йство. Э́то чи́стое заи́мствование и появи́лось оно́ не так давно́.

‘Девайс’ comes from English word device. This is a pure adoption and it appeared not so long ago.

Russian Pod 101

Чудоде́йственный – облада́ющий чуде́сным де́йствием. Ну, тут я ду́маю, всё поня́тно.

‘Чудодейственный’ is something that has a miraculous effect. Here I think everything is clear.

Оста́лось после́днее сло́во, на кото́рое я хоте́ла бы обрати́ть ва́ше внима́ние – безделу́шка. Происхо́дит от сло́ва “безде́лье” и означа́ет вся́кую вещь, не име́ющую практи́ческого примене́ния. Наприме́р, брело́к от ключе́й – абсолю́тно бесполе́зная вещь, е́сли то́лько в неё не встро́ен како́й-нибу́дь фона́рик. Вот тогда́ ему́ цены́ нет в тёмном подъе́зде 🙂

The last word remains, to which I would like to draw your attention – ‘безделушка’ (trifle, trinket). It comes from the word ‘безделье’ and means any thing that has no practical application. For example, a keychain is an absolutely useless thing, unless a flashlight is built into it. Then it has no price when in the dark staircase 🙂

На э́том всё на сего́дня. Смотри́те поме́ньше рекла́мы и чита́йте бо́льше книг. До ско́рой встре́чи, пока́! 🙂

That’s it for today. Watch less advertising and read more books. See you soon, bye! 🙂

Did you find an error? Help us correct it please!

Today's vocabulary

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Share on