Жизнь прожить – не поле перейти
With accent marks:
Жизнь прожи́ть – не по́ле перейти́.
Translation:
To live a life is not the same (not as easy) as to go through a field.
Meaning:
Life is complicated, and living it is not easy. It is a matter of a variety of events and difficulties that a person encounters throughout his or her life.
The closest English equivalent would be "Life is not a bed of roses".
Other Russian proverbs
-
A fisherman sees a fisherman from afar.
-
Better late than never.
-
Оne can not see the wood for the trees.
-
Чем дальше в лес, тем больше дров
The further into the forest, the more firewood is there.
-
Water wears away a stone.
-
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь
Bitter truth is better than sweet lies.
-
They do not seek good from good.
-
~ Seven babysitters make the kid to lose an eye.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox