Russian proverb of the week
В гостях хорошо, а дома лучше
With accent marks:
В гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше.
Translation:
Being a guest is good, but being at home is better.
Meaning:
Home, sweet home... Regardless of how good we feel traveling or visiting places and people, it always feels better at home.
Did you find an error? Help us correct it please!
Other Russian proverbs
-
You can't spoil the porridge with butter.
-
The best is the enemy of the good.
-
When the job is done, you can go for a walk.
-
Лучше горькая правда, чем сладкая ложь
Bitter truth is better than sweet lies.
-
Who is talking about what, and a lousy one about the bath.
-
Жизнь прожить – не поле перейти
To live a life is not the same (not as easy) as to go through a field.
-
When I eat I am deaf and mute.
-
The one who walks will go through.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox