У страха глаза велики
With accent marks:
У стра́ха глаза́ велики́.
Translation:
Fear has big eyes.
Meaning:
This proverb reminds us that fear distorts the perception of reality. People who are afraid of something tend to exaggerate what they are afraid of.
Other Russian proverbs
-
В здоровом теле – здоровый дух
In a healthy body, healthy mind.
-
Кто рано встаёт, тому бог подает
(lit.) Whoever gets up early, God gives him
-
Без труда не выловишь и рыбку из пруда
Without labor, you can not even catch a fish in the pond.
-
Что имеем – не храним, а потерявши – плачем
We don't appreciate what we have but we cry when we lose it.
-
За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
If you are chasing two hares at once, you won’t catch a single one.
-
Another's soul is darkness.
-
Being a guest is good, but being at home is better.
-
Where it is thin, it breaks.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox