Тише едешь – дальше будешь
With accent marks:
Ти́ше е́дешь – да́льше бу́дешь.
Translation:
The quieter you go, the further you'll get.
Meaning:
This proverb reminds us to take things easy and think before doing them. It's an equivalent of English sayings "slow and steady wins the race", "longest way round is the shortest way home" and so on.
Other Russian proverbs
-
A bird is visible by its flight.
-
Кто рано встаёт, тому бог подает
(lit.) Whoever gets up early, God gives him
-
Where there is no fish even a crayfish is a fish.
-
За что боролись, на то и напоролись
We got what we fought for.
-
Береги платье снову, а честь смолоду
Start taking care of the dress while it's new, and of your honor while you are young.
-
С волками жить – по-волчьи выть
Living with wolves means to howl like a wolf.
-
You can't hide an awl in a bag.
-
Another's soul is darkness.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox