Не рой яму другому, сам в неё попадешь
With accent marks:
Не рой я́му друго́му, сам в неё попадёшь.
Translation:
Do not dig a hole for another one, you will fall into it yourself.
Meaning:
This proverb is very old and has its analogues in many languages. It is also found in the text of the Bible.
Its meaning is very clear: do not cause trouble to another one, the circumstances can turn against you.
Other Russian proverbs
-
Кабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил
If I knew where I would fall, I would lay some straw there.
-
Some to the forest, some for firewood.
-
What you will sow, that you will reap.
-
Дарёному коню в зубы не смотрят
Do not look at a given horse's teeth.
-
A bad example is contagious.
-
You can't help grief with tears.
-
С кем поведёшься, от того и наберёшься
With whom you are friends with, from them you will learn.
-
The eyes are scared, but the hands are doing.
Subscribe and receive notifications about new Russian proverbs in your inbox