злободневный
adjective
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[zla-ba-DNYEV-nyî]
Translation / meaning:
something topical, something that presently arouses a strong public interest
More explanations and examples here: злободневный
More from "Common Russian phrases"
-
you can expect this from him
The expression is used after describing an action that has a negative connotation. It implies that a decent and good person would not do such an action, but the person mentioned could easily do it.
also:
с тебя станется, с них станется, etc. -
to spite, to do a bad turn (to somebody) (lit. - to add some salt)
-
there is no harm in dreaming
-
lit.: rarely but hitting the target Said about people who speak rarely but always sharp with their words.
-
could not be more right / helpful
-
bell rings; usually meant Kremlin bell that rings for the New Year
-
trick, freak, escapade, prank
-
excellent, great, matchless
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!