втирать очки
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[ftee-RAT' ach-KEE]
Translation / meaning:
to humbug somebody, to throw dust in somebody’s eyes, to pull the wool over somebody’s eyes
More explanations and examples here: Водить за нос и втирать очки
More from "Russian idioms"
-
writ large on one's face
-
not all there, a bit off, nutty, crazy (lit. not everybody is at home)
-
fingers itch; describes the state of anticipating to do something У меня руки чешутся = I can't wait / I anticipate something.
-
to worship; to dote (upon); to adore
-
to run away, to disappear, to vanish
-
~ to go all out, to bend over backwards (lit: to crawl out of one's skin)
-
to make eyes (at), to give the glad eye
-
sod's law
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!