втирать очки
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[ftee-RAT' ach-KEE]
Translation / meaning:
to humbug somebody, to throw dust in somebody’s eyes, to pull the wool over somebody’s eyes
More explanations and examples here: Водить за нос и втирать очки
More from "Russian idioms"
-
how are you doing?
-
(lit.: not a fountain) no great shakes, no gem, so-so, nothing special
-
to lay oneself out, to go out of one's way, to lean over backwards (lit: to smash oneself into a flat cake)
-
(lit. - to carry under the heart) to be pregnant
-
~ to go to the dogs, to go to rack and ruin, to go phut, to go South
-
writ large on one's face
-
not all there, a bit off, nutty, crazy (lit. not everybody is at home)
-
throw aside all restraint, let oneself go
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!