упасть на голову / выпасть на голову / свалиться на голову
phrase
How to read (transcription):
[u-PAST' NA go-la-vu / VY=past' NA go-la-vu / sva-LEE-tsa NA go-la-vu]
Translation:
~ to fall upon someone’s head (about problems, troubles etc.)
More explanations and examples here: Геморрой
More from "Russian idioms"
-
it's enough to make a cat laugh (lit. - for chickens to laugh)
-
lit: not to leave a stone on a stone to win a complete victory
-
tell a bunch of lies
-
not to have all one's marbles, to have a screw loose
-
to make a lot of blunders, to have done something very stupid.
-
to deprive oneself of something in favour of, to give up for
-
I have no idea, I haven't the slightest idea, I'm at my wits end
-
it beats everything (informal, lit. - to die and not to stand up)
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!