темно, хоть глаз выколи
phrase
How to read (transcription):
[teem-NO hot' glas VY-ka-lee]
Translation:
(lit. – so dark you can even prick my eye out) it is pitch-dark
More explanations and examples here: Разуть глаза
More from "Russian idioms"
-
(lit. - it bounces off the teeth) learnt by heart
-
to come off clear, to get away with it
-
lit: cockroaches in the head We say that everyone has his own cockroaches in the head. The more cockroaches there is, the more strange the person is.
-
(lit. - to cover with a copper basin), to fail, to go kaput, to get ruined
-
lit: to stick behind the belt to prove your superiority over someone
-
perfectly empty
-
~ to cause a backlash, to drop a brick (lit. - to stumble on a rake)
-
~ to go all out, to bend over backwards (lit: to crawl out of one's skin)
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!