Transcription (the accent is shown in capital letters):
Translation / meaning:
informer, squealer, stool pigeon
- Он старательно завоёвывал репутацию хулигана и не хотел прослыть стукачом.He diligently gained a reputation as a bully and did not want to be known as an informer.
- Роль стукача, наушничающего на своих товарищей, всегда была ему глубоко омерзительна.The role of an informer telling tales about his comrades has always been deeply disgusting to him.
More from "Russian slang"
to hang up (computer), to get stuck somewhere or to hang out (for people)
Same as пальцы веером. A gesture made with an intention to show superiority over the interlocutor, was used by "new Russians".
nerd, grind, wonk, swot
to sign up for something
a gesture intended to indicate superiority over the interlocutor, was used by "new Russians"
to feel кайф