Transcription (the accent is shown in capital letters):
[RU-kee nye ees ta-VO MYES-ta ras-TUT]
Translation / meaning:
lit.: hand grow from the wrong place
used to say that someone is very bad at using his hands
More from "Conversational Russian"
to be a bummer, to spoil the plans / fun
very good, cool, excellent; expression of disappointment or unexpected trouble.
to whack somebody in the face, to knock somebody's block off [rude]
a person who thinks or acts very slowly, a thing that works very slowly
it's obvious, it's clear
not interesting, not remarkable
a lot of, very many/much
same as зашиваться - to be unable to cope (with); to be unable to manage