набить морду
phrase
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[na-BEET' MOR-du]
Translation / meaning:
to whack somebody in the face, to knock somebody’s block off [rude]
More explanations and examples here: Охренеть и хреново
More from "Conversational Russian"
-
at all
-
the player's battery charge got 0%
-
the one who follows pofigism (a way to look at things not caring about them)
-
(lit. - looks into a book, sees a fig) the expression is used to describe situations when someone is so taken by his thoughts that doesn't register anything he reads or watches
-
to cover someone's ass
-
it hurts one's ears (to hear that)
-
to get into a mess
-
lit.: to push the law through A colloquial expression that means "to make a law to be approved at any cost".
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!