Transcription (the accent is shown in capital letters):
Translation / meaning:
More explanations and examples here: Хандра и мандраж
More from "Common Russian phrases"
to work hard
you can expect this from him
The expression is used after describing an action that has a negative connotation. It implies that a decent and good person would not do such an action, but the person mentioned could easily do it.
с тебя станется, с них станется, etc.
in general, generally (speaking), altogether, on the whole
oh, what the hell!
to go crazy, to lose one's wits
old vashioned variant of "то есть" = i.e.
the phone is ringing non-stop
without sophistry, without contrivance, without deceiving oneself by wise arguments, without making any cardinal changes
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!