два сапога пара
phrase
Listen:
Transcription (the accent is shown in capital letters):
[dva sa-pa-GA PA-ra]
Translation / meaning:
(lit.: two boots make a pair)
said about people that are alike in many ways, usually implying negative qualities
Examples:
- Они с Мишей два сапога пара.He and Misha are the same type of guys.
More explanations and examples here: Право на “лево”
More from "Russian idioms"
-
to annoy, to pester, to bore, to bother
-
redundant, needless, quite unnecessary, to be (sit) on the sidelines, to do something without apparent cause, to play a subordinate (minor) part
-
to be unfaithful, to cheat on
-
one need to sleep it over
-
lit: of the first water sheerest, clearest type of something, pure and simple, obvious
-
~ it's enough to make a cat laugh
-
with a sinking heart
-
this is going too far, this is totally out of place
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!