до посинения
0
phrase
How to read (transcription):
[da pa-see-NYE-nee-ya]
Translation:
until full exhaustion
(lit. – until turning blue)
More explanations and examples here: Сопли в сахаре
Did you find an error? Help us correct it please!
0
More from "Conversational Russian"
-
it came to one, one at least got the idea
-
(= неплохо) not too bad
-
crazy, wacko, loony, nuts, off one's rocker
-
1. to put a hat on pulling it down over one's forehead or ears; 2. to give a scolding
-
comes from 'слышишь' = 'Listen!' or 'Do you hear me?'
-
the one who has an ulcer
-
to gorge, to guzzle, to stuff one's face, to pig out
-
the one who misses the target
Other categories
Subscribe to our Russian podcast or Russian jokes and boost your Russian to a completely new level!