Transcription (the accent is shown in capital letters):
[chem by dee-TYA nee TYE-shee-las', leesh by tra-VU nye ku-REE-la]
Translation / meaning:
whatever the child is doing, the most important that he/she does not smoke grass
More from "Funny Russian expressions"
equivalent of "the same dish, just under a different souce"
(lit: it was a long time ago and it's not true) about something that chanded since then
about something extremely tearful and sugary (movies or stories)
~ good thoughts come afterwards
distorted variant of 'вот где собака порылась', means the same
(lit.: do not turn me over) do not disturb me, don't bother me